シェイクスピア朗読

シェイクスピアについて徒然に綴るブログです
<< バルコニー・シーンー『ロミオとジュリエット』2幕2場 | main | 共犯者関係―『ハムレット』5幕1場 >>
シェイクスピアの版本

 

 

 

総選挙最大の争点がいつの間にか北朝鮮問題にすり替えられています。

 

外交・安保問題を突き付けられると私たちはもうお手上げ、独裁国家はいずれ崩壊するだろうとか、経済的圧力を強めるとか、米国の軍事力で何とかなるなどと期待する。

 

日本人のこの現実逃避癖を衝いて政権与党は自分がこの国を守ると叫ぶ、現状を打破する外交能力のなさを棚に上げて、勇ましい言葉に置き換えて。

 

平和はあの手この手を尽くして勝ち取るもの、軍事力でなく外交力で、言葉のかぎりを尽くして誠意ある態度で向き合い、何が対立をもたらしているかを見定める、そんな努力もしないで、思い上がったついでに憲法を変えなければ国を守れないなどと言い出す。

 

平和憲法に生きる気概などすでになく、国民も不勉強で深く考えないから、いとも簡単に国家主義的プロパガンダに乗せられてしまう。

 

シェイクスピアは政治学の教科書であるが、いい加減なつまみ食いしかしないから何一つ身につかない、言葉を尽くすことに活かされない、異質なものとの付き合いに活かされない、シェイクスピアの応用だか何だか知らないが、うさん臭い劇場型政治が蒸し返されるのみ。

 

国難だ希望だとの長広舌にうんざりしながらシェイクスピアのテクストについて再考しています。

 

版木に彫って印刷した書物のことを版本(はんぽん)と言います。

 

シェイクスピア戯曲の原本には大型本のフォリオ(Folio、印刷用全紙を1回折って2葉4ページにした書物のつくり)と小型本のクォート(Quarto, 四つ折り本)がある。

 

全紙の大きさは一定しており、縦34僉横23 ほど。

 

1623年に出版されたシェイクスピア全集はフォリオ版で、ファースト・フォリオ(First Folio)とも。

 

編者のグローブ座幹部座員ヘミングとコンデルは、フォリオ版冒頭の献辞に「尊敬すべき友人であり同僚であったわれらのシェイクスピアのおもいでを永遠のものとするために」(to keepe the memory of so worthy a Friend, and Fellow aliue, as was our Shakespeare)、「真正な原本に基づいて刊行」(Published according to the True Originall Copies)すると記しました。

 

全集編纂前後に出ているクォートは単行本で、17作が単行本で出版され、後に全集に収められました。

 

ファースト・フォリオ収録のシェイクスピアの戯曲は36篇、ただしそのまま再録されたわけではありません。

 

綴字がシェイクスピアの指示であるか、筆耕あるいは植字工の介入であるか、句読点、符号に多くの異形が見られ、印刷時の誤字、脱字もあり、加筆、修正、削除いろいろ。

 

『リア王』、『リチャード3世』、『ハムレット』、『オセロ』、『トロイラスとクレシダ』等にはクォートとフォリオの間にかなりの差異が生まれました。

 

『リア王』は『リア王物語』(The Historie of King Lear1608 年出版の第1クォート)と、『リア王の悲劇』(The Tragedy of King Lear1623年出版の第1フォリオ)が並び立って、作品の不確定性を際立たせた時期がありました。

 

現代的な偏見や先入見を排して異形の原綴りを現代綴り化し、間や沈黙、呼吸、つまり句読点や感嘆詞、カッコやダッシュ、疑問符などをどう校訂処理するかのテクスト編纂の問題には悩ましいものがあったのです。

 

これまでのテクスト編纂者は、朗誦性とリズム感を伴って場を占め空間に舞うせりふを想定したのでしょうが、シェイクスピアはほとんどト書き(場の状況説明、トランペットと太鼓の効果音、登場人物の動きなどを指定)を残さなかったにもかかわらず、たぶんこうだろうということで付け加えられたり、加除訂正、句読点が多用され、呼吸が乱され、一息に一気に朗読することができないことにも。

 

そんなこんなの経過もあって、場の連続を旨とする劇作家の意図は無視され、恣意的にすべての作品が5幕の幕割りになりました。

 

特定のコンテクスト(背景、状況、文脈、前後関係)で読まれてかなりの個所が改変され、9年後の1632年にSecond Folio が出版されました。

 

上演されない演目があったり、上演されてもオペラ化されたり、時代考証を忠実にエリザベス朝の衣装や装置が大掛かりに使われたり、その分テクストが大幅にカットされたり、変更されたり、時代の気分に合わせて社会の中枢権力を握った中産階級のエンターテインメントとして再編成されたのです。

 

シェイクスピア劇が観るものでなく読まれる古典という捉え方になってきたのもこの頃です。

 

1663年にThird Folio が出てクオートで刊行されていた7篇がシェイクスピア作として加えられましたが、このうち『ペリクリーズ』のみ正典に加えられて今日に至っています。

 

従って、シェイクスピアの戯曲は全部で38篇ということに。

 

と言っても、現在、『血縁の2貴公子』(The Two Noble Kinsmen)と『エドワード3世』(Edward III )も一部シェイクスピアの作ではないかと言われてもいて、これを入れると39作品ということになります。

 

クォートとフォリオのどちらを校訂(本文を他の伝本と並べて手を加えて正すこと)の底本とするかがずーっと問題にされてきて、シェイクスピアが現代劇として再生するのは20世紀初頭になってから。

 

演出は、演技も、できるかぎりシェイクスピアの原作に忠実に、装置や衣装は現代風にと、ローレンス・オリヴィエやジョン・ギールグッドといった役者、ピーター・ブルックやピーター・ホールといった演出家によって同時代人としてのシェイクスピアが甦りました。

 

映画にもなり、多くの言語に翻訳され、アジア、アフリカ、中南米で翻案劇が上演され、中国語やタガログ語による翻案劇やヒンズー語の映画が国際演劇祭等で上演されるように。

 

ロイヤル・シェイクスピア・カンパニーが来日公演し、新しい日本語訳でロンドンで上演され、シェイクスピアの顔が紙幣やクレジットカード等に使われ、シェイクスピア全集が教養人なら誰でも座右に置いておきたいベストセラーとなり、ファースト・フォリオがインターネット上に公開されました

 

シェイクスピアは、いつでも、どこでも、誰にでも、どのようにでも開かれていて、私たちとともに常に現在形で目の前に存在するようになったのです。 

 

多様な人間関係を愛憎の激しさの極地において描きながら、置かれた状況に抗って常に境界を侵犯しようとするシェイクスピアの意志が時代を経るごとに拡散、連続して、千変万化する色となりました。

 

七色の虹、つまりどこにも色の境はないが、劇作家の思いは7つの色に線引きされて、紫、藍、青、緑、黄、橙、赤の人間観に。

 

色の違いがあるように切り取ってはみせるが、一続きの虹色として繋がってもいる、曖昧なところで線を引きながらもそれぞれの人間を個として自立させ、この色は馴染まないから排除しようとは考えない。

 

シェイクスピア劇が普遍的であると同時に特殊、グローバルであると同時にローカルであると意識させられるのは、シェイクスピアが古今東西の雑多な種本を換骨奪胎した翻案劇でありながら、時代と社会を越えて人とこの世に繋がっているからです。

 

グローバルに肥大するシェイクスピアですが、版本は安定したものではなく、読む上で何が正解かというものはありません。

 

そうではあっても、ファースト・フォリオをテクストにして声を出して朗読し、境界侵犯性を肌に感じ、個を越え、他者性に染まる試みは可能です。

 

個の発する言葉にこだわり、言葉に信頼を置き、言葉への信頼を失くし、裏切られ、疑い、否定され、言葉の大海でもがき苦しむことになろうとも、そこを突き抜けて言葉を超える存在となるこおてゃできる。

 

シェイクスピアには七色になって一つになる声があるから。

 

ファースト・フォリオがコンテクスト(一緒に織られたものの意、すなわち現代社会の背景や状況との繋がり)のなかに立ち上がり、幻想が増幅され再生産されるアプローチにそのときどきの時事問題が顔を出し、テクストとコンテクストの間を往還させられることになるのは、シェイクスピアの同時代性、境界を横断する侵犯性の面白さがあるからです。

 

二項対立関係に制約された登場人物たちの関係が過激に結び合わされ、残酷に引き裂かれる、そうでありながらも作品は全体として障壁を越えて収斂する可能性を垣間見せてくれます。

 

私たちがこの世を常に変革期、過渡期と捉えるのは、置かれている状況のなかで自分という存在を規定するさまざまな境界を意識させられ、それを乗り越えて行くことが務め、自分の役割だと自覚させられるから。

 

選挙情勢急変のなか、奮起して原綴りで朗読してみませんか。

 

一人芝居の朗読行為、言葉に息を通わせることができれば学び直しの達成感があり、シェイクスピアが身近かな存在に、自分の血肉に。

 

私たち日本人の現状認識の甘さ、現実逃避、ぎくしゃくした人間関係と国際関係を正す言葉の未熟さは、シェイクスピアの原文朗読で少しは克服できるんじゃないでしょうか、たぶんね。

 

 

うちむらとしのりシェイクスピア朗読         

http://shaks.jugem.jp/

 

 

| - | 10:19 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
スポンサーサイト
| - | 10:19 | - | - | pookmark |
コメント
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://shaks.jugem.jp/trackback/529
トラックバック
CALENDAR
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< September 2018 >>
SPONSORED LINKS
RECOMMEND
SELECTED ENTRIES
ARCHIVES
モバイル
qrcode
LINKS
PROFILE